布恩·史密斯了解美洲狮。他一生都致力于追踪,协助和学习遍布在全球各地的美洲狮。但这在他爱达荷州的后院里,并不容易。这些捕食者因其难以捉摸而拥有“幽灵猫”的别名。有人可能会潜伏在他身后的岩石中,而他永远不会知道。但是在南美的两个特殊的地方,情况却大不相同。在智利,身处旷野的大胆美洲狮能在光天化日之下袭击它们的猎物骆马。在阿根廷,它们使洪堡企鹅成群减少,且常常让它们的尸体腐烂。布恩让自己沉浸在他的观察行动之中—以一种比大多数人敢接受的更近的距离,去充分观察这些聪明的猎手和他们的战术。
Less than 55 years ago, Dubai International Airport was a vast desert of sand. But today, it is a modern mecca of international air travel. With 344,000 flights, 57 million passengers and 2 million tons of cargo flying in and out each year, it is the world’s third busiest airport for international passengers. National Geographic Channel go behind-the-scenes of Dubai International’s three massive terminals, including Terminal 3 – the largest building on earth by floor space, measuring 359 football pitches in size! With unprecedented access to all facets of this mega facility, the series follows some of the 60,000 staff working hard to keep it safe, secure, and on schedule. From Air Traffic Control handling emergency landings, customs intercepting suspected drug smugglers and engineers taking apart multi-million dollar jets to dealing with late flights and angry passengers, cargo headaches and even the construction of brand new USD$3.2 billion dollar terminal, NGC provides a 360-degree view of this “ultimate airport.”
1983年春天,蘭陵劇坊4歲,《演員實驗教室》在台北國立藝術館首演,共演出8場。 1991年,劇團解散。但是每十年,他們會聚在一起,重演一齣老戲。 2018年春天,蘭陵40歲,《演員實驗教室》在台北國家戲劇院重演,共演出4場。 2018-2019年秋天,在烏鎮、上海、北京、西安、廈門、成都六個城市巡演,共演出19場。 2020-2021年,因為疫情,劇場活動全球暫停。 2022年春天,在台中歌劇院、高雄衛武營、台北國家戲劇院演出,共演出6場。 旅程種種,是以記之。
它们是古代艺术的瑰宝,然而,何以辨其真假?令我震惊的是,我以为是古物,实则并非如此。这些艺术品由雄心勃勃的考古学家所发掘,亚瑟·伊文思负责挖掘克诺索斯宫,这一发现轰动一时,他以此为新的文物挖掘筹集资金,并被英王乔治五世封为爵士。相比之下,路易吉·裴涅尔负责挖掘费斯托斯,他却没什么大发现。资金几近枯竭之时...他终于发掘出了费斯托斯圆盘,欧洲最古老的文字艺术品
《辉煌中国》是由中共中央宣传部、中央电视台联合制作的六集电视纪录片。全片以创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念为脉络,全面反映党的十八大以来中国经济社会发展取得的巨大成就。
It was the world's last Islamic empire - a super-power of a million square miles. From its capital in Istanbul it matched the glories of Ancient Rome. And after six centuries in power it collapsed less than a hundred years ago. Rageh Omaar sets out to discover why the Ottomans have vanished from our understanding of the history of Europe. Why so few realise the importance of Ottoman history in today's Middle East. And why you have to know the Ottoman story to understand the roots of many of today's trouble spots from Palestine, Iraq and Israel to Libya, Syria, Egypt, Bosnia and Kosovo.
为了拯救刚果东部低地大猩猩免于灭绝,摄影师 Vianet Djenguet 进行了为期 3 个月的任务,在这次任务中,他与卡胡兹-比耶加最大的野生银背大猩猩进行了面对面的接触。
Unsolved Mysteries is back with new episodes with more perplexing cold cases and supernatural events. Unsolved Mysteries is from the creators of the original docuseries, Cosgrove/Meurer Productions, and 21 Laps Entertainment, the producers of Stranger Things.
Que mangeons-nous réellement en avalant un cordon bleu industriel ? Ce documentaire met la main à la pâte pour déconstruire les pratiques souvent douteuses de l’industrie agroalimentaire. Toujours plus abondante et moins chère, la nourriture industrielle a envahi nos assiettes, avec des incidences sur la santé de plus en plus fortes : jamais l'obésité et le diabète n'ont été aussi répandus. Et jamais les étiquettes n'ont été aussi compliquées à déchiffrer. Pour percer les secrets du secteur agroalimentaire, Maud Gangler et Martin Blanchard sont eux-mêmes devenus… des industriels. Avec l’aide d’un laboratoire alimentaire spécialisé en recherche et développement, ils se lancent dans la production d'un plat populaire : le cordon bleu. Un projet offensif qui leur permet de comprendre de l’intérieur les rouages de l’ultratransformé, où la fabrication d’un produit en apparence simple tient de l’assemblage complexe. Pourquoi, alors que l’escalope panée cuisinée à la maison ne nécessite que cinq ingrédients, en faut-il ici une trentaine ? La viande du cordon bleu mérite-t-elle encore son nom ? Peut-on appeler fromage cette pâte fondante obtenue à grand renfort d'additifs ? L'emballage lui-même est-il nocif pour la santé ? Riche et digeste En partant d’un produit emblématique comme le mal nommé cordon bleu, puis en élargissant l'enquête, ce documentaire détricote les fils cachés d’un système ultraconcurrentiel. Se jouant des frontières, l’industrie agroalimentaire se révèle diaboliquement novatrice, usant de technologies toujours en avance sur les réglementations et d’astuces marketing rodées, ou s’aidant de puissants lobbies pour servir ses intérêts. Les autorités nationales et européennes s'avouent techniquement débordées et peinent à contrôler les substances toxiques qu'elles ont commencé par autoriser. Pourtant, l'espoir d’un changement qualitatif est impulsé par la société civile : sous la pression des consommateurs et d’applications de notation alimentaire comme Yuka, certains industriels cherchent à mieux faire pour bénéficier d’un "clean label" auquel s’attache le grand public. Réduction du nombre d'ingrédients, abandon d’additifs, choix de protéines végétales : une démarche vertueuse qui tourne parfois au casse-tête, quand elle n'aboutit pas à un effet inverse, avec des plats végans à la qualité sanitaire douteuse. Au menu de cette enquête riche mais remarquablement digeste, experts, nutritionnistes, docteurs en sciences des aliments ou consultants en "transformation positive" éclairent une question devenue cruciale : que mange-t-on aujourd'hui ?
竹兰县百花山人民公社,有个分水岭生产队,村上有两个亲兄弟,哥哥叫李云龙,弟弟叫李云虎。全国解放前夕,为闹翻身、保卫胜利果实,弟弟参加了解放军,哥哥仍然在村里参加农业劳动。过了十几年,哥哥在分水岭当生产队长,弟弟在部队当指导员。为了支援农业生产,弟弟从部队转业回到了竹兰县。县委本想分配他到公社去工作,但是他觉得自己离开农村太久,对农村情况不了解,要求到生产队当社员。于是县委就把他分配到分水岭生产队去...
故土在战争中沦陷,大学被占领、被炸毁。一群十八九岁的青年学生,他们匆匆出发,徒步南迁,横穿湘黔滇,最终在昆明高原组建临时大学——由清华、北大、南开联合成立的西南联大。 他们穿过一座城去听“史上最好的国文课”,听托赛里的《小夜曲》,也和先生们一起抱着书跑警报、加入飞虎队. ..... 对这些今已年过九旬的“九零后”老人而言,西南联大不是一段尘封的历史,而是依然鲜活如初的青春记忆。 杨振宁、许渊冲、潘际銮、杨苡、王希季、马识途......16位平均年龄超过96岁的联大学子联袂“出演”,带你回到那个战火纷飞、群星闪耀的年代。
围绕来自阿尔伯塔省卡尔加里的双胞胎同性恋姐妹 Tegan 和 Sara Quin 展开,她们组建了一支摇滚乐队,吸引了忠实的追随者,其中许多人来自 LGBTQ+ 群体。但在 2011 年,泰根的个人电脑文件被黑客入侵,引发了一系列灾难性的事件。